Babymetal en Español

Nueva entrada al diario de Yui.

Entrada correspondiente al 22 de marzo de 2015. Nos habla del último evento de clase abierta y porque eligió cantar ‘True Colors’.


 

Título: Arqueología de canciones.

Hola♪ Es Yui. 😀

¿Qué les pareció la clase abierta ‘Arqueología de canciones’?

Desde nuestro primer evento de clase abierta ‘Campus abierto’… ¿Cuantas veces he estado en una clase abierta?

Esta fue la última clase abierta para nosotras, las alumnas de último año.

Tuve la clase ‘Arqueología de canciones’ tres veces. La primera vez, Yui canto ‘Smile Again’. [Canción popular que se canta frecuentemente en las ceremonias de graduación]. Y la segunda vez cante ‘See You Again’ [Canción del primer disco de Koizumi Kyoko, no hay video disponible].

En esta ocasión… fue realmente difícil decidir.

Tenía algunos candidatos… detrás de escena, quiero decirles especialmente a ustedes una canción que contemple. Es una canción que Yui conoce gracias a mi mamá. ‘Remember’ de las hermanas Kazana.

Las hermanas Kazama son… Escuche que eran hermanas ficticias en un drama de TV llamado ‘Sukeban Deka’, consisten en Asaka Yui-san, Oonishi Yuka-san y Nakamura Yuma-san. Ellas cantaron la canción principal del drama.

Pongan atención a sus nombres:

  • Asaka Yui-san → ¡Se lee igual que Yui!
  • Nakamura Yuma-san → ¡Yuma (由真) usa el mismo kanji que Yui (由結)!
  • Oonishi Yuka-san → ¡Yuka (結花) usa el mismo kanji que Yui (由結)!

Tengo una afinidad por sus nombres, además que la letra de la canción es maravillosa.

Había otras canciones que quería cantar, pero Yui decidió que la última canción para mi última clase ‘Arqueología de canciones’ seria — ‘True Colors’ de Cyndi Lauper-san.

Cuando le dije a mi familia acerca de mi decisión, me dijeron ‘¿No es muy difícil de cantar a cappella?’ o ‘Creo que lo deberías de reconsiderar’. lol. Pero, ¡Pienso que vale la pena intentar con esta canción porque es muy difícil!

Si aún no escuchan la canción, ¡Por favor asegúrense de escucharla!

Mi mamá estuvo en la clase abierta y dijo ‘No pude ver lo que escribiste en la hoja muy bien’. Así que les mostrare la foto de la letra de ‘True Colors’.

Sé que mi pronunciación fue torpe, pero cante con el corazón. Soy feliz si tú fuiste capaz de entender el contenido de mi corazón♥ Quiero cantar esa canción otra vez, cuando me vuelva más fluida en el inglés.

Esta ocasión, me atreví a no hablar de mi amor por Sakura Gakuin, para concentrarme en ‘Mizuno Yui en el futuro’♫ Cuando afirme mi pensamiento al final, me atreví a ser Tomate-kun porque… Si Yui tuviera que decir algo por ella misma, ella seguramente lloraría. lol.

Esta canción se lanzó antes de que Yui naciera. Raramente tengo la oportunidad de escuchar canciones tan viejas. Gracias a ‘Arqueología de canciones’, Yui fue capaz de conocer muchas canciones maravillosas. Yui no tomara la clase abierta de nuevo, pero espero ser capaz de escuchar una gran variedad de canciones y sentir lo que quieren transmitir.

Pude aprender muchas cosas que no conocía en cada clase abierta. Desde el fondo de mi corazón realmente las disfrute. Espero que pueda seguir aprendiendo un montón, tener un montón de sentimientos, y mejorar un montón♥

Traducción japonés – inglés: Onji Kobe

Traducción inglés – español: Inugami

Deja un comentario