Babymetal en Español

Entrevista a Kobametal para una revista japonesa gratuita

Una revista japonesa ha entrevistado a Kobametal, la mente maestra detrás de Babymetal. Aquí pueden leer la traducción completa.


“Music-ism” #68, Serie “Los productores” #60.

 

Kobametal, productor de Babymetal, Amuse Inc.

 

Una de las bandas que más dio de que hablar en el 2014 fue Babymetal. El primer álbum tuvo una notable apreciación en el mundo e hicieron algunas “Leyendas” tales como el acto de apertura de Lady Gaga, emocionar a los asistentes de algunos festivales y hacer un tour mundial. En esta ocasión entrevistamos al hombre detrás de este fenómeno.

La razón por la cual no se hacen muchas canciones

¿Consideraste salir al mundo desde el inicio de Babymetal?

Tenía el presentimiento de que las personas en el extranjero podrían amar algo como eso, pero para ser honesto no tenía ni la más remota idea que sucediera tan rápido. Simplemente sale de mi comprensión. Me di cuenta de que el proceso se aceleró después del lanzamiento del primer álbum. Realmente estoy sorprendido de que los “Metalheads” lo encontraron primero, pensé que serían los últimos en aceptarlo. Eso fue el comienzo.

El álbum fue reconocido como “Idol”, pero el camino que tomó fue diferente. Hicieron menos canciones… se lanzaron en largos intervalos de tiempo, ¿O no?

De hecho, no quiero tener canciones de relleno. Solo lo que pienso que puede estar en una actuación en vivo. Mi meta al hacerlas es saber cómo se presentara en los conciertos y cómo la audiencia reaccionara, siempre reviso las canciones al hacerlas. Además hago las canciones como si fueran para un musical y no para constantes salidas al mercado. Tengo la visión de que las canciones por si mismas son iguales, pero los arreglos y las interpretaciones son siempre diferentes. Las audiencias que van a los musicales saben lo que se presentara, ¿Cierto?

Pero se fascinan en cada ocasión.

Pienso que somos de ese tipo. Así que de cierto modo se trata de una belleza en la formula.

El perfeccionismo es la clave de cada canción, ¿No el numero?

Eso pienso. Ahora que todo está acelerado, si vamos con la marea todo podría terminar siendo desechable y no quedaría nada al final. Pienso que es mejor si tocamos diez canciones concretas por mucho tiempo que si sacamos muchas de esas canciones. Es decir, al final tenemos un álbum del “Musical de Babymetal” y todos puedes disfrutar de los conciertos de ese álbum.

Un viaje a nivel mundial.

Cuando el primer álbum finalmente salió, en el Budokan se anunció que saldrían al mundo.

Había pocas cosas por hacer en Japón una vez que fuimos al Budokan, así que pensé que era mejor salir al mundo. Tenemos tres episodios de lo que llamamos “Metal Resistance”, terminamos el primero en el Budokan además de que terminamos nuestros actos en Japón, me refiero a los actos en la llamada escena “Idol”. Para el segundo episodio íbamos a enfocarnos en las actividades internacionales para hacer un viaje a nivel mundial, y ya saben cómo salió todo. Estamos contando la historia como una revelación del “Kitsune-sama”, pero no teníamos ni idea que resultaría así… Casi creo que si hay un Dios del Metal.

Pero no hay nada confirmado (Risas).

Así es. Siempre es prueba y error. Yo solo decidí que tan largo seria nuestro descanso después del Budokan y movimos nuestra base afuera del país.

¿Tomaron un descanso?

Es sentido común que un tour debería ser planeado justo después del Budokan, yo pienso que es mejor no hacer las cosas comunes. Sentí que Babymetal podría consumirse fácilmente antes de que el verdadero valor de la banda fuese reconocido, aunque pusiéramos mucho tiempo y esfuerzo en el proyecto. Pensé que eso no era bueno así que mejor nos tomamos un descanso y nos concentramos en las actividades internacionales de ir a festivales y el tour, incluso si aún no estaba planeado.

¿Tenías la confianza de que todo saldría bien?

No, en lo absoluto.

Aun así decidiste ir.

Si, de hecho todo es de esa manera. Vivo mi vida basada en el instinto (Risas).

La razón del éxito en el extranjero

Al final, las personas en el extranjero estaban inesperadamente emocionadas. ¿Cuál piensas que es la razón de su éxito?

Pienso que es la cantidad de tiempo y esfuerzo que le hemos dedicado desde el comienzo. Nunca lanzamos una canción con compromiso, pero hacemos la mejor canción que podemos. Supongo que fue un éxito en el extranjero. Cuando tuve que hablar con las personas de los medios, ellos dijeron que sonaba increíble y que nunca habían visto ese metal alegre antes de incluir a esas tres chicas.

Como conclusión, la política de no compromiso es una buena decisión.

Eso creo. Seguido se da el caso de que un concepto original se pierde al incrementar las voces cuando el proyecto crece. Pero en el caso de Babymetal no nos preocupamos por atraer ofertas desde un inicio, lo hicimos a nuestra manera. Así que nunca pensé que nos teníamos que adaptar o cantar en inglés solo porque estábamos por ir al extranjero.

¿No hubo ningún cambio en particular?

Ninguno. Solo doblar y subtitular en inglés los videos que presentamos en nuestros conciertos. Algunos solicitan el doblaje y los subtítulos de las canciones pero otros hacen lo contrario, creo que ninguno es incorrecto. Significa que ellos pueden llegar a sentirse decepcionados si se hace una localización incorrecta. Es como cuando nosotros no tenemos que localizar el Ramen si la gente espera Ramen autentico en Tokio. Babymetal debe de ser el mismo para ellos.

Babymetal tuvo una respuesta positiva en el Sonisphere, uno de los festivales de metal más grandes, ¿No es cierto?

Bien, es lo que más me sorprendió. Al inicio estaba agendado en otro escenario y otro día, pero ellos recibieron un montón de peticiones y tuvieron que cambiarlas al escenario principal, y nosotros pensamos “¿Esta bien? ¿Realmente?” pero no sabíamos si era lo correcto o no, así que solo fuimos a buscar la respuesta. Y descubrimos que la manera de proceder era completamente diferente a la de Japón. No había ensayo programado… Pensé que conseguiríamos algo de experiencia ahí. Nosotros, los miembros, las bandas y los equipo dimos lo mejor, realmente nos esforzamos.

Y la audiencia estaba emocionada.

Había pocas personas en la presentación, pero siguieron viniendo desde la primer canción, entonces me di cuenta de que ya estaba lleno el lugar. Fue sorprendente. El anfitrión dijo que Babymetal prácticamente era el segundo acto del día y que ellos nunca habían vista una audiencia tan grande al mediodía. Fuimos seleccionados en los diez mejores del Sonisphere de ese año. Fue muy sorprendente.

La palabra clave es “único”

¿Qué es lo que aprendiste de ese viaje?

No sabíamos nada hasta que fuimos ahí. Esa es la verdad. Hasta que lo vimos supimos que es muy importante sentir la atmosfera y compartir el tiempo.

Experiencia sobre estrategia

Exacto. Y mejor asumir que lo que es común en Japón no lo es en el extranjero. Necesitas entregar todo y no dejar espacio para quejarte de lo que necesitas.

Por último, ¿Cuáles son tus ambiciones mundiales en el 2015?

Continuare con el ensayo y error, pero aun así todo es resultado de los esfuerzos diarios. Lo que tenemos claro es que el hoy construye al mañana. No es nada nuevo pero describe todo. Y las integrantes van a sus escuelas y aún son menores de edad así que las actividades están limitadas, así que incluso si digo actividades internacionales, no hay oportunidad para que ellas se muden a otros países para ser residentes. Y es inusual que Babymetal aún no haya tenido un tour nacional en Japón. Solo nos hemos presentado en el área de Tokio. Los fans están viniendo a verlas como si fuera un lugar sagrado. Pero es casi una costumbre hacerlo de esa manera, posiblemente sea mejor dejarlo como esta (Risas). El hecho de que el tour mundial del año pasado fue el primer tour de Babymetal posiblemente concuerda con la imagen del grupo.

Bien, nada se compara a Babymetal, ¿Cierto?

Ser únicos fue la clave desde el inicio, y este concepto significa que tenemos que ser nosotros mismos, creer en nosotros y hacer lo que tenemos que hacer. En otras palabras, solo tenemos una cosa por hacer. Al final, podemos hacer mejores presentaciones cuando hacemos aquello en lo que creemos.

Gracias a Dokoiko por su traducción al inglés.

Deja un comentario